직장인 영어회화

[스몰톡 영어회화] 최근 계엄령, 탄핵 사태 관련 표현/영단어

뚝딱뚝딱수리 2025. 1. 4. 23:50

[스몰톡 영어회화] 최근 계엄령, 탄핵 사태 관련 표현/영단어

역시나 출근하거나 외국분들과 미팅을 하게 되면 당연하게 나오는 주제가 되었습니다. 한참 지난 일인 것 같지만, 결국 회자되면서 어떤 일이었는지, 왜 그랬던건지, 지금 상황이 어떤 건지는 꼭 한번씩은 물어보는 것 같아요.

(더불어 안전한거 맞냐는 질문이 북한 얘기 이후 또다시 등장하게 되었네요)

 

어떤 단어들이 쓰이는지 알지 못하면 설명도 할 수 없고 누가 얘기해도 알아들을 수 없으니 어떤 표현과 단어들이 있는지 한번 확인해보죠.

우선 해외 매체에서 어떤 식으로 얘기하는지 보면서 표현들 공부해보면 어떨까 합니다.

 

1. South Korean presidential guards prevent arrest of impeached Yoon after tense stand-off

    - Reuters reports that on January 3, 2025, a six-hour standoff occurred at the presidential compound in Seoul, where guards blocked the arrest of impeached President Yoon Suk Yeol, who is under investigation for insurrection following his December 3, 2024, martial law declaration.

    (로이터는 2025년 1월 3일 서울 청와대에서 6시간 동안 대치 상황이 발생했으며, 경호원들이 2024년 12월 3일 계엄령 선포 이후 내란 혐의로 조사 중인 탄핵된 윤석열 대통령의 체포를 저지했다고 보도했습니다.)

stand-off: 대치, 교착상태, 대립

Impeached: 탄핵된 / impeach: 탄핵하다.

 

2. South Korea’s Yoon: Embittered survivor facing unprecedented arrest

   - Reuters deails with President Yoon’s political isolation and the challenges he faces amid scandals and opposition, highlighting his recent martial law imposition and subsequent impeachment.

    (로이터는 윤 대통령의 정치적 고립과 스캔들 및 야당의 반대 속에서 최근의 계엄령 선포와 그로 인한 탄핵을 강조하며 그가 직면한 문제에 대해 다룬다.)

Martial law: 계엄령

imposition: 시행  (imposition of Martial Law 계엄령 시행)

 

3. South Korea’s leadership crisis in hands of Constitutional Court

   - Reuters explains that the Constitutional Court is deliberating on the impeachment case against President Yoon, with a decision expected within 180 days.

    (로이터는 헌법재판소가 윤 대통령에 대한 탄핵 사건을 심의 중이며, 180일 이내에 결정이 예상된다고 설명합니다.)

Constitutional Court: 헌법재판소

deliberate: 고민/숙고하다. *고의/의도적인 이라는 뜻도 있음.

 

4. South Korea’s Yoon, facing arrest over martial law, vows to ‘fight until end’

   - Reuters reports that impeached President Yoon has vowed to “fight until the end” as he faces an arrest attempt over his imposition of martial law last month.

    (로이터는 탄핵된 윤 대통령이 지난달 계엄령 선포로 인한 체포 시도를 직면함에 따라  “끝까지 싸우겠다”고 맹세했다고 보도합니다.)

vow to: 맹세하다

face: (동사) 직면하다

 

5. South Korean President Yoon Suk Yeol survives impeachment vote

   - BBC News reports that lawmakers in South Korea narrowly failed to impeach President Yoon over his short-lived attempt to declare martial law, with the bill falling five votes short.

    (BBC 뉴스는 한국 국회의원들이 계엄령 선포 시도에 대한 윤 대통령 탄핵안이 5표 차이로 부결되었다고 보도합니다.)

 

6. Impeachment motion against South Korean President Yoon narrowly defeated

   - CNN highlights the slim margin by which President Yoon avoided impeachment and notes the intensifying protests calling for his resignation.

    (CNN은 윤 대통령의 탄핵안이 근소한 차이로 부결되었으며, 그의 사퇴를 요구하는 시위가 격화되고 있다고 보도합니다.)

fail / avoid 를 사용해 탄핵 실패 or 탄핵을 피했다는 의미를 부여하면서 "부결되었다"는 표현을 다른 방식으로 표현했네요.

*(투표가) 부결되다 라는 사전적 표현은 be rejected / be voted down 이 있습니다.

 

7. South Korean constitutional crisis escalates amid impeachment controversy

   - Bloomberg covers the political gridlock in South Korea, with opposition parties considering legal challenges after the impeachment motion failed.

    (블룸버그는 탄핵안이 부결된 후 야당이 법적 대응을 검토하면서 한국의 정치적 교착 상태를 보도합니다.)

gridlock: 정체, 교착상태

 

8. Impeached South Korean President Yoon under investigation for abuse of power

   - BBC reports on ongoing investigations into President Yoon, focusing on his decision to impose martial law.

    (BBC는 윤 대통령의 계엄령 선포와 관련한 권력 남용 혐의 조사를 보도합니다.)

Abuse: 남용

 

최근 기사 제목들을 정리한 내용이니, 제목과 내용을 슥 보면서 단어나 뉘앙스를 익혀두면 대화에 끼지 못하더라도 듣는데 문제가 없을 거라 생각합니다. 좀더 자연스럽게 문장을 구사할 수 있도록 더 열심히 공부합시다!